TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:51:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1370《佛說持明藏八大總持王經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1370《Phật thuyết trì minh tạng bát đại tổng trì Vương Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1370 佛說持明藏八大總持王經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1370 Phật thuyết trì minh tạng bát đại tổng trì Vương Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1370   No. 1370 佛說持明藏八大總持王經 Phật thuyết trì minh tạng bát đại tổng trì Vương Kinh     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh     傳法大師臣施護奉 詔譯     truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 爾時世尊為末世眾生。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị mạt thế chúng sanh 。 宣說持明藏八大總持王經。令彼未來四眾之中諸修行人。 tuyên thuyết trì minh tạng bát đại tổng trì Vương Kinh 。lệnh bỉ vị lai Tứ Chúng chi trung chư tu hành nhân 。 為一切眾生而作利益。乃至求諸悉地而獲成就。 vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh nhi tác lợi ích 。nãi chí cầu chư tất địa nhi hoạch thành tựu 。 佛言若有行人。發勇猛心堅固不退。 Phật ngôn nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân 。phát dũng mãnh tâm kiên cố bất thoái 。 於此八大總持而修行者。先須清淨身心內外嚴潔。 ư thử bát đại tổng trì nhi tu hành giả 。tiên tu thanh tịnh thân tâm nội ngoại nghiêm khiết 。 直至成就無令間斷。若暫間斷不獲成就。 trực chí thành tựu vô lệnh gian đoạn 。nhược/nhã tạm gian đoạn bất hoạch thành tựu 。 若欲持誦而修行者。每持誦時先須稱念。 nhược/nhã dục trì tụng nhi tu hành giả 。mỗi trì tụng thời tiên tu xưng niệm 。 曩謨一切諸佛及法聖眾。 nẵng mô nhất thiết chư Phật cập Pháp Thánh chúng 。 如是歸命三寶已竟即虔心持誦。即說陀羅尼曰。 như thị quy mạng Tam Bảo dĩ cánh tức kiền tâm trì tụng 。tức thuyết Đà-la-ni viết 。 曩謨阿致嚩致曩致吒計姹囉計姹計烏嚕摩 nẵng mô a trí phược trí nẵng trí trá kế xá La kế xá kế ô lỗ ma 帝嚕嚕摩帝覩嚕呬隷彌隷薩哩嚩(二合)惹拏 đế lỗ lỗ ma đế đổ lỗ hứ lệ di lệ tát lý phược (nhị hợp )nhạ nã (二合)尾波那誐曩莫薩哩嚩(二合)三摩三沒馱 (nhị hợp )vĩ ba na nga nẵng mạc tát lý phược (nhị hợp )tam ma tam một đà 曩悉殿覩滿怛囉(二合)波曩莎賀 nẵng tất điện đổ mãn đát La (nhị hợp )ba nẵng bà hạ 此陀羅尼。 thử Đà-la-ni 。 乃是過去無量正等正覺二足世尊之所宣說。若欲修行於諸眾生。 nãi thị quá khứ vô lượng Chánh Đẳng Chánh Giác nhị túc Thế Tôn chi sở tuyên thuyết 。nhược/nhã dục tu hành ư chư chúng sanh 。 作息災增益及擁護者。先須持誦精熟。 tác tức tai tăng ích cập ủng hộ giả 。tiên tu trì tụng tinh thục 。 成先行已有大功力。然可為於眾生。 thành tiên hạnh/hành/hàng dĩ hữu Đại công lực 。nhiên khả vi/vì/vị ư chúng sanh 。 此陀羅尼法可於中秋時作有大功力。若於是時作者持念易成。 thử Đà-la-ni Pháp khả ư trung thu thời tác hữu Đại công lực 。nhược/nhã ư thị thời tác giả trì niệm dịch thành 。 能除八大怖畏。若復眾生常持誦者。 năng trừ bát đại bố úy 。nhược phục chúng sanh thường trì tụng giả 。 恒得擁護晝夜安樂。一切不祥悉皆遠離。 hằng đắc ủng hộ trú dạ an lạc 。nhất thiết bất tường tất giai viễn ly 。 福德增長無諸苦惱。或在王城或遇兵革。 phước đức tăng trưởng vô chư khổ não 。hoặc tại vương thành hoặc ngộ binh cách 。 欲脫種種危難者。擇取吉晨於日午時。持誦作法當得解脫。 dục thoát chủng chủng nguy nạn/nan giả 。trạch thủ cát Thần ư nhật ngọ thời 。trì tụng tác pháp đương đắc giải thoát 。 若被天龍鬼神種種持魅者。亦能解除。 nhược/nhã bị Thiên Long quỷ thần chủng chủng trì mị giả 。diệc năng giải trừ 。 以持誦力至於枯樹。亦可能令再生花菓。 dĩ trì tụng lực chí ư khô thụ/thọ 。diệc khả năng lệnh tái sanh hoa quả 。 乃至令持誦之人。獲宿命通知無量生事。 nãi chí lệnh trì tụng chi nhân 。hoạch tú mạng thông tri vô lượng sanh sự 。 復說陀羅尼曰。 phục thuyết Đà-la-ni viết 。 普俱入嚩(二合)隷普俱入嚩(二合)隷三野替摩賀 phổ câu nhập phược (nhị hợp )lệ phổ câu nhập phược (nhị hợp )lệ tam dã thế ma hạ (引)薩滿多摩賀入嚩(二合)隷帝護計目計護計 (dẫn )tát mãn đa ma hạ nhập phược (nhị hợp )lệ đế hộ kế mục kế hộ kế 目計摩賀設(繼-糸+言)抳囉彌多野設細舍覩摩賀入 mục kế ma hạ thiết (kế -mịch +ngôn )nê La di đa dã thiết tế xá đổ ma hạ nhập 嚩(二合)隷入嚩(二合)羅帝悉地蹉僧左摩囉抳拏 phược (nhị hợp )lệ nhập phược (nhị hợp )La đế tất địa tha tăng tả ma La nê nã 莎賀 bà hạ 此陀羅尼。乃是行輪迴義成童子之所宣說。 thử Đà-la-ni 。nãi thị hạnh/hành/hàng Luân-hồi nghĩa thành Đồng tử chi sở tuyên thuyết 。 可於十月作持誦法。為諸眾生而作利益。 khả ư thập nguyệt tác trì tụng Pháp 。vi/vì/vị chư chúng sanh nhi tác lợi ích 。 當獲無量清淨果報復說陀羅尼曰。 đương hoạch vô lượng thanh tịnh quả báo phục thuyết Đà-la-ni viết 。 酥那替(引)酥吠那那癡(去聲呼下同)烏那癡涅里 tô na thế (dẫn )tô phệ na na si (khứ thanh hô hạ đồng )ô na si niết lý (二合)癡婆惹儞(引)馱末隷(引)蹉末曩致嚩致怛布 (nhị hợp )si Bà nhạ nễ (dẫn )Đà mạt lệ (dẫn )tha mạt nẵng trí phược trí đát bố (二合)嚕曩吒嚩吒儞(引)那替伊迦拶囉(曰/月)地薩 (nhị hợp )lỗ nẵng trá phược trá nễ (dẫn )na thế y Ca tạt La (viết /nguyệt )địa tát 際拏囉珂悉地拶泥(去呼)呬(繼-糸+言)泥(同上)尾莎賀 tế nã La kha tất địa tạt nê (khứ hô )hứ (kế -mịch +ngôn )nê (đồng thượng )vĩ bà hạ 此陀羅尼。乃是緣覺之所宣說。 thử Đà-la-ni 。nãi thị duyên giác chi sở tuyên thuyết 。 可於冬時求清淨處作持誦法。能擁護一切眾生。 khả ư đông thời cầu thanh tịnh xứ/xử tác trì tụng Pháp 。năng ủng hộ nhất thiết chúng sanh 。 復說陀羅尼曰。 phục thuyết Đà-la-ni viết 。 多囉唧嚕嚕唧嚕吠嚕吠囉吒計呬隷彌隷帝 đa La 唧lỗ lỗ 唧lỗ phệ lỗ phệ La trá kế hứ lệ di lệ đế 隷始隷曩致嚩致俱曩致阿曩末帝摩曩末帝 lệ thủy lệ nẵng trí phược trí câu nẵng trí a nẵng mạt đế ma nẵng mạt đế 路(引)隷迦娑迦悉迦娑始羅(引)路(引)羅摩馱烏 lộ (dẫn )lệ Ca sa Ca tất Ca sa thủy La (dẫn )lộ (dẫn )La-ma Đà ô 末野尼頗娑頗細(引)唵(引)尾婆嚩帝(引)莎賀 mạt dã ni phả sa phả tế (dẫn )úm (dẫn )vĩ Bà phược đế (dẫn )bà hạ 此陀羅尼。乃是俱胝羅漢之所宣說。 thử Đà-la-ni 。nãi thị câu-chi La-hán chi sở tuyên thuyết 。 能擁護一切眾生離諸怖畏。是法可於春時持誦。 năng ủng hộ nhất thiết chúng sanh ly chư bố úy 。thị pháp khả ư xuân thời trì tụng 。 作息災增益定獲成就。若依法無失功行不退。 tác tức tai tăng ích định hoạch thành tựu 。nhược/nhã y Pháp vô thất công hạnh/hành/hàng bất thoái 。 可得隱身無人能見。 khả đắc ẩn thân vô nhân năng kiến 。 復說心陀羅尼曰。 phục thuyết tâm Đà-la-ni viết 。 唵(引)按多捺嚩(二合)彌尾婆嚩酥莎賀 úm (dẫn )án đa nại phược (nhị hợp )di vĩ Bà phược tô bà hạ 此心明以所求事。 thử tâm minh dĩ sở cầu sự 。 復稱名誦九洛叉所求必遂。至數滿時備種種香華燃燈。 phục xưng danh tụng cửu lạc xoa sở cầu tất toại 。chí số mãn thời bị chủng chủng hương hoa Nhiên Đăng 。 供養佛法僧菩薩緣覺聲聞等。若乞食者當持鉢北行。 cúng dường Phật pháp tăng Bồ Tát duyên giác Thanh văn đẳng 。nhược/nhã khất thực giả đương trì bát Bắc hạnh/hành/hàng 。 至於聚落可次第行乞。 chí ư tụ lạc khả thứ đệ hạnh/hành/hàng khất 。 以七家為限不得驀越而彼七家所施之後福及七族所供養華可求 dĩ thất gia vi/vì/vị hạn bất đắc mạch việt nhi bỉ thất gia sở thí chi hậu phước cập thất tộc sở cúng dường hoa khả cầu 迦羅尾羅華。及龍華等而為最上。 Ca la vĩ La hoa 。cập long hoa đẳng nhi vi tối thượng 。 復說陀羅尼曰。 phục thuyết Đà-la-ni viết 。 娑嚩儞娑嚩儞娑嚩曩目契嚕半彌僧呬(引)摩 sa phược nễ sa phược nễ sa phược nẵng mục khế lỗ bán di tăng hứ (dẫn )ma 賀迦波禰(引)唵(引)唧(引)隷彌隷唵(引)迦伊底尾儞 hạ Ca ba nỉ (dẫn )úm (dẫn )唧(dẫn )lệ di lệ úm (dẫn )Ca y để vĩ nễ 虞賀(牟*含)(引)蹉曩野莎賀 ngu hạ (mưu *hàm )(dẫn )tha nẵng dã bà hạ 此陀羅尼乃是預流之所宣說。 thử Đà-la-ni nãi thị Dự-lưu chi sở tuyên thuyết 。 是法可於夏時持誦以求成就。作法之處當求屍林。 thị pháp khả ư hạ thời trì tụng dĩ cầu thành tựu 。tác pháp chi xứ/xử đương cầu thi lâm 。 或兩河間或橋上建立持誦若為他人作擁護者。 hoặc lưỡng hà gian hoặc kiều thượng kiến lập trì tụng nhược/nhã vi/vì/vị tha nhân tác ủng hộ giả 。 先求清淨童女合線貫珠。 tiên cầu thanh tịnh đồng nữ hợp tuyến quán châu 。 誦一洛叉所求成就。或取自身左肋上血。搵白蓮華護摩。 tụng nhất lạc xoa sở cầu thành tựu 。hoặc thủ tự thân tả lặc thượng huyết 。搵bạch liên hoa hộ ma 。 誦八百遍所求皆得。 tụng bát bách biến sở cầu giai đắc 。 或以黑貓兒死豬死人等左眼睛。同研和合并三金同為丸。 hoặc dĩ hắc miêu nhi tử trư tử nhân đẳng tả nhãn tình 。đồng nghiên hòa hợp tinh tam kim đồng vi/vì/vị hoàn 。 用娑羅樹汁同服。所求必得成就。 dụng Ta-la thụ/thọ trấp đồng phục 。sở cầu tất đắc thành tựu 。 復說陀羅尼曰。 phục thuyết Đà-la-ni viết 。 阿迦細(引)迦細(引)曩迦細(引)誐拏迦羅細(引)鉢囉 A ca tế (dẫn )Ca tế (dẫn )nẵng Ca tế (dẫn )nga nã Ca la tế (dẫn )bát La (二合)拏那旦鉢囉(二合)拏那嚩怛嚩(二合)唵(引)尾 (nhị hợp )nã na đán bát La (nhị hợp )nã na phược đát phược (nhị hợp )úm (dẫn )vĩ 馱摩賀(引)尾馱細(引)那閉多那閉嚕嚕弭呬唧 Đà ma hạ (dẫn )vĩ Đà tế (dẫn )na bế đa na bế lỗ lỗ nhị hứ 唧 隷彌隷阿(口*爾)多(口*爾]拏哩野彌覩野曩謨薩哩嚩 lệ di lệ a (khẩu *nhĩ )đa (khẩu *nhĩ nã lý dã di đổ dã nẵng mô tát lý phược (二合)沒馱三沒地三婆嚩(二合)喃莎賀 (nhị hợp )một đà tam một địa tam bà phược (nhị hợp )nam bà hạ 此陀羅尼。乃是無能勝菩薩之所宣說。 thử Đà-la-ni 。nãi thị Vô năng thắng Bồ Tát chi sở tuyên thuyết 。 若有志心持誦經其一年。 nhược hữu chí tâm trì tụng Kinh kỳ nhất niên 。 必獲色力殊勝吉祥安樂。具足功德名稱遠聞。 tất hoạch sắc lực thù thắng cát tường an lạc 。cụ túc công đức danh xưng viễn văn 。 復說陀羅尼曰。 phục thuyết Đà-la-ni viết 。 曩謨囉旦曩(二合)怛囉(二合)夜野曩謨娜誐彌鼻 nẵng mô La đán nẵng (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dạ dã nẵng mô na nga di tỳ 曩謨囉俱舍嚩哩曳(二合)曩謨馱覩毘藥(二合)迦 nẵng mô La câu xá phược lý duệ (nhị hợp )nẵng mô Đà đổ Tì dược (nhị hợp )Ca (引)曳(引)曳(引)阿曩閉尾惹儞(引)具具烏沒馱(二合) (dẫn )duệ (dẫn )duệ (dẫn )a nẵng bế vĩ nhạ nễ (dẫn )cụ cụ ô một đà (nhị hợp ) 佉誐作羯囉(二合)莎賀 khư nga tác yết La (nhị hợp )bà hạ 此陀羅尼。乃是阿那含之所宣說。 thử Đà-la-ni 。nãi thị A-na-hàm chi sở tuyên thuyết 。 能救一切病苦。若有患者行人執其手誦此。 năng Cứu nhất thiết bệnh khổ 。nhược hữu hoạn giả hạnh/hành/hàng nhân chấp kỳ thủ tụng thử 。 加持乳汁令服及令洗身。設臨命終亦可除差。 gia trì nhũ trấp lệnh phục cập lệnh tẩy thân 。thiết lâm mạng chung diệc khả trừ sái 。 或呪摩曩尸羅藥。安病人耳中亦得除差。 hoặc chú ma nẵng thi-la dược 。an bệnh nhân nhĩ trung diệc đắc trừ sái 。 若有行人成先行已欲求悉地者。或執數珠或輪。 nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân thành tiên hạnh/hành/hàng dĩ dục cầu tất địa giả 。hoặc chấp sổ châu hoặc luân 。 但依法持誦。行人設使無福。以法力故亦獲成就。 đãn y Pháp trì tụng 。hạnh/hành/hàng nhân thiết sử vô phước 。dĩ pháp lực cố diệc hoạch thành tựu 。 復說陀羅尼曰。 phục thuyết Đà-la-ni viết 。 波散儞(引)迦羅里波散儞(引)摩迦(引)里波散儞(引) ba tán nễ (dẫn )Ca la lý ba tán nễ (dẫn )ma Ca (dẫn )lý ba tán nễ (dẫn ) 摩迦(引)里波散儞(引)多迦(引)里多迦(引)里波散儞 ma Ca (dẫn )lý ba tán nễ (dẫn )đa Ca (dẫn )lý đa Ca (dẫn )lý ba tán nễ (引)摩里迦(引)里波散儞(引)嚕羅里波散儞(引)波散 (dẫn )ma lý Ca (dẫn )lý ba tán nễ (dẫn )lỗ La lý ba tán nễ (dẫn )ba tán 曩迦(引)里帝曩謨阿左哩野(二合)波(引)那(引)喃(引) nẵng Ca (dẫn )lý đế nẵng mô a tả lý dã (nhị hợp )ba (dẫn )na (dẫn )nam (dẫn ) 唵(引)波散儞(引)酥路(引)彌計莎賀 úm (dẫn )ba tán nễ (dẫn )tô lộ (dẫn )di kế bà hạ 此陀羅尼我於往昔為菩薩時。 thử Đà-la-ni ngã ư vãng tích vi/vì/vị Bồ Tát thời 。 名妙意持明天。於四足中現身。說此陀羅尼而作利益。 danh Diệu ý trì minh Thiên 。ư tứ túc trung hiện thân 。thuyết thử Đà-la-ni nhi tác lợi ích 。 若有志心受持者所願具足若有眾生造眾惡業 nhược hữu chí tâm thọ trì giả sở nguyện cụ túc nhược hữu chúng sanh tạo chúng ác nghiệp 當墮畜生者。以此陀羅尼威德力故。 đương đọa súc sanh giả 。dĩ thử Đà-la-ni uy đức lực cố 。 除滅先罪定生人天。此陀羅尼能成就種種事業。 trừ diệt tiên tội định sanh nhân thiên 。thử Đà-la-ni năng thành tựu chủng chủng sự nghiệp 。 若復有人欲求成就種種事業者。 nhược/nhã phục hưũ nhân dục cầu thành tựu chủng chủng sự nghiệp giả 。 當須修先行法。得圓滿已。然後將所求成就物。 đương tu tu tiên hạnh/hành/hàng Pháp 。đắc viên mãn dĩ 。nhiên hậu tướng sở cầu thành tựu vật 。 於大持明王前。或日三時或六時持誦。 ư Đại trì minh Vương tiền 。hoặc nhật tam thời hoặc lục thời trì tụng 。 每一時誦千遍為限。 mỗi nhất thời tụng thiên biến vi/vì/vị hạn 。 不得虧闕直至悉地得悉地已所作圓滿。 bất đắc khuy khuyết trực chí tất địa đắc tất địa dĩ sở tác viên mãn 。 若人欲降冤家者。當面南坐。手畫冤家頭面。 nhược/nhã nhân dục hàng oan gia giả 。đương diện Nam tọa 。thủ họa oan gia đầu diện 。 手按呪之冤自降伏。 thủ án chú chi oan tự hàng phục 。 若人一日三時恒持誦者。得一切人欽伏。若人面向南。 nhược/nhã nhân nhất nhật tam thời hằng trì tụng giả 。đắc nhất thiết nhân khâm phục 。nhược/nhã nhân diện hướng Nam 。 以烏麻作護摩者心所求事一一皆得。 dĩ ô ma tác hộ ma giả tâm sở cầu sự nhất nhất giai đắc 。 若以鉢置地手按加持之必獲多施。又若加持酥食之。 nhược/nhã dĩ bát trí địa thủ án gia trì chi tất hoạch đa thí 。hựu nhược/nhã gia trì tô thực/tự chi 。 永不患瘧及常輕安。又若女人無乳。 vĩnh bất hoạn ngược cập thường khinh an 。hựu nhược/nhã nữ nhân vô nhũ 。 加持酥及鹽食之有乳。又若女人無子。加持栴檀華為粖。 gia trì tô cập diêm thực/tự chi hữu nhũ 。hựu nhược/nhã nữ nhân vô tử 。gia trì chiên đàn hoa vi/vì/vị 粖。 一日三時點額。 nhất nhật tam thời điểm ngạch 。 或以藥繫項或繫手臂定生福子。又若女人惡性者。 hoặc dĩ dược hệ hạng hoặc hệ thủ tý định sanh phước tử 。hựu nhược/nhã nữ nhân ác tánh giả 。 夫誦加持之即性改柔善。又若夫惡性者。 phu tụng gia trì chi tức tánh cải nhu thiện 。hựu nhược/nhã phu ác tánh giả 。 妻誦加持之和栴檀華粖令食。即相欽重。又若人渡水至中流深處。 thê tụng gia trì chi hòa chiên đàn hoa 粖lệnh thực/tự 。tức tướng khâm trọng 。hựu nhược/nhã nhân độ thủy chí trung lưu thâm xứ/xử 。 身力疲乏慮其沈沒。心若憶念即得淺處。 thân lực bì phạp lự kỳ trầm một 。tâm nhược/nhã ức niệm tức đắc thiển xứ/xử 。 或加持枯樹再生華葉。 hoặc gia trì khô thụ/thọ tái sanh hoa diệp 。 若加持枯池即水自瀰滿。 nhược/nhã gia trì khô trì tức thủy tự 瀰mãn 。 復說陀羅尼曰。 phục thuyết Đà-la-ni viết 。 娑(引)帝(引)阿迦致尾迦致補(補紺切)囉尼(二合)阿(引) sa (dẫn )đế (dẫn )A ca trí vĩ Ca trí bổ (bổ cám thiết )La ni (nhị hợp )a (dẫn ) 誐帝(引)娑摩(引)呬帝(引)悉地娑三帝(引)三波那(引) nga đế (dẫn )sa ma (dẫn )hứ đế (dẫn )tất địa sa tam đế (dẫn )tam ba na (dẫn ) 赧曩謨(引)娑覩(二合)阿左里阿赧 noản nẵng mô (dẫn )sa đổ (nhị hợp )a tả lý a noản 此陀羅尼我於往昔。 thử Đà-la-ni ngã ư vãng tích 。 為極怒持明王時之所宣說。若人常受持者。當獲吉祥勝事。 vi/vì/vị cực nộ trì minh Vương thời chi sở tuyên thuyết 。nhược/nhã nhân thường thọ trì giả 。đương hoạch cát tường thắng sự 。 若人持誦成先行已取畢鉢羅華尾孕(二合)摩菓藏粖。 nhược/nhã nhân trì tụng thành tiên hạnh/hành/hàng dĩ thủ Tất-bát-la hoa vĩ dựng (nhị hợp )ma quả tạng 粖。 後用酥蜜和然。加持乳汁同服。 hậu dụng tô mật hòa nhiên 。gia trì nhũ trấp đồng phục 。 後持誦七晝夜得大聰明。若以虎及獯狐猫兒猪等。 hậu trì tụng thất trú dạ đắc Đại thông minh 。nhược/nhã dĩ hổ cập huân hồ miêu nhi trư đẳng 。 各取眼睛為粖。等分合和作丸。 các thủ nhãn tình vi/vì/vị 粖。đẳng phần hợp hòa tác hoàn 。 加持內於鼻中當得隱身。若以微苦根藥。與乳蜜同和。 gia trì nội ư tỳ trung đương đắc ẩn thân 。nhược/nhã dĩ vi khổ căn dược 。dữ nhũ mật đồng hòa 。 加持食之得顏貌不老。 gia trì thực/tự chi đắc nhan mạo bất lão 。 或於屍林或獨樹下或四衢道。如是之處不食持誦。 hoặc ư thi lâm hoặc độc thụ hạ hoặc tứ cù đạo 。như thị chi xứ/xử bất thực/tự trì tụng 。 若獲成就當得空中行住。亦可遊於欲色天界。 nhược/nhã hoạch thành tựu đương đắc không trung hạnh/hành/hàng trụ/trú 。diệc khả du ư dục sắc Thiên giới 。 若得劍成就而為最上。若於海岸及大河岸。常食乳汁或肉汁。 nhược/nhã đắc kiếm thành tựu nhi vi tối thượng 。nhược/nhã ư hải ngạn cập đại hà ngạn 。thường thực/tự nhũ trấp hoặc nhục trấp 。 持誦十箇月。日日相應身心不退。 trì tụng thập cá nguyệt 。nhật nhật tướng ứng thân tâm bất thoái 。 必獲海中河中異寶。若於山上有龍處。 tất hoạch hải trung hà trung dị bảo 。nhược/nhã ư sơn thượng hữu long xứ/xử 。 常食菉豆及酥持誦。得龍送珠金。若於憂曇鉢樹下持誦。 thường thực/tự lục đậu cập tô trì tụng 。đắc long tống châu kim 。nhược/nhã ư ưu đàm bát thụ hạ trì tụng 。 常乞食誦不間斷。至成就呪酥。須臾間成水。 thường khất thực tụng bất gian đoạn 。chí thành tựu chú tô 。tu du gian thành thủy 。 服之得解世間種種之法。 phục chi đắc giải thế gian chủng chủng chi Pháp 。 若以土捏作師子加持。若得成就乘之可往天界。 nhược/nhã dĩ độ niết tác sư tử gia trì 。nhược/nhã đắc thành tựu thừa chi khả vãng Thiên giới 。 如是諸法一一修行。若求成就者。得先行圓滿已。 như thị chư Pháp nhất nhất tu hành 。nhược/nhã cầu thành tựu giả 。đắc tiên hạnh/hành/hàng viên mãn dĩ 。 依法復誦八千遍必獲悉地。 y Pháp phục tụng bát thiên biến tất hoạch tất địa 。 爾時世尊說是持明藏八大總持王已。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị trì minh tạng bát đại tổng trì Vương dĩ 。 告阿難言。此祕密法汝善受持。 cáo A-nan ngôn 。thử bí mật pháp nhữ thiện thọ trì 。 使於未來流傳不斷。令修行者與諸眾生作大利益。 sử ư vị lai lưu truyền bất đoạn 。lệnh tu hành giả dữ chư chúng sanh tác Đại lợi ích 。 時彼阿難受佛教勅。歡喜踊躍作禮而退。 thời bỉ A-nan thọ/thụ Phật giáo sắc 。hoan hỉ dũng dược tác lễ nhi thoái 。 佛說持明藏八大總持王經 Phật thuyết trì minh tạng bát đại tổng trì Vương Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:52:08 2008 ============================================================